Телекомпания ОТР запускает вещание с сурдопереводом
В прямом эфире специалисты, а всего их 8, будут переводить на язык жестов новости и другие программы. Чтобы их смогли смотреть и понимать миллионы человек, которые имеют ограничения здоровья по слуху.
Для сурдопереводчиков даже оборудовали отдельную студию. Камер две — специалисты сменяют друг друга каждые 15 минут. Признаются: доносить информационные тексты гораздо сложнее, чем обычную речь. Пока синхронный перевод будет только в информационно-аналитических программах. Но на канале не исключают, что в скором времени он может появиться и в других выпусках.
«Мы будем сурдопереводом делать примерно 1300 часов в год программ. В неделю это, наверное, будет 25-30 часов. Естественно, мы подумаем, какие программы наиболее значимы для нашей аудитории, скорее всего, это будут все информационные программы, все аналитические программы», — сказал генеральный директор ОТР Виталий Игнатенко.